dissabte, 17 d’agost del 2013

una de gossos i falsos universalismes

Lladríos

Ustedes viéronse en más d'una ocasión na tesitura de defender les pequeñes llingües. Eso pása-ys por ser llectores d'un llibru como ésti. Si tuvieren otros vicios, y se dedicaren a la especulación inmobiliar nel ayuntamientu d'Uviéu, naide vendría a dici-ys que ye una perda de tiempu falar nuna llingua tan pequeñina. Aunque pareza imposible nesta Asturies que s'acaba, a Alicia Castro naide-y va col cuentu de que l'asturianu ye un atrasu y que les llingües mundiales son el súmum de la evolución de la especie. A ellos, y a tolos demás próceres del SOMA-PP, déxenlos en paz. A fin de cuentes quien va con esos argumentos nun atiende pa razones y namás escucha, claro y alto, l'acentu puru del dineru. Qué más darà lo que-y digan: él siempre contesta col lladríu del perru falderu.

Pero vamos a lo que vamos. Ye mui curioso esi afán puestu por tantos na defensa de los más ricos, esa vehemencia na propagación de los idiomes universales. L'idioma inglés tien pa dalgunos tantes virtúes que parez que nun hai paraos n'Inglaterra nin negros marxinaos en Harlem. <<Yo quiero más que'l mio fiu estudie inglés>>, dizme ún col cantar de Mieres, <<y non eso del asturianu que nun tien futuru>>. D'ehí pasó a afirmar la bondá d'un mundu onde la humanidá s'expresare d'una única manera, citando l'esperantu y el volapük como grandes fracasos de la especie humana. Yo dixi-y qu'atendiera pa los perros: de Xapón a Galicia lladren nel mesmu idioma y yá ven a qué grau de civilización llegaron. Nun m'entendió anque, educáu, contestó con un imperceptible lladríu canín.


Del llibre de Xuan Bello "La nieve y otros complementos circunstanciales"

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada